Added Portuguese translation for CP

Also small fixes in French and Ukrainian.
This commit is contained in:
Pinga 2024-12-04 13:11:02 +02:00
parent 873272b80e
commit 56bdfa89d6
6 changed files with 1583 additions and 74 deletions

View file

@ -88,7 +88,7 @@ $container->set('view', function ($container) {
]); ]);
// Known set of languages // Known set of languages
$allowedLanguages = ['en_US', 'uk_UA', 'jp_JP', 'fr_FR', 'es_ES']; // Add more as needed $allowedLanguages = ['en_US', 'uk_UA', 'jp_JP', 'fr_FR', 'pt_PT', 'es_ES']; // Add more as needed
if (isset($_SESSION['_lang']) && in_array($_SESSION['_lang'], $allowedLanguages)) { if (isset($_SESSION['_lang']) && in_array($_SESSION['_lang'], $allowedLanguages)) {
// Use regex to validate the format: two letters, underscore, two letters // Use regex to validate the format: two letters, underscore, two letters

View file

@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Deposit Payment Unsuccessful"
msgstr "Échec du paiement du dépôt" msgstr "Échec du paiement du dépôt"
msgid "We've noticed that your deposit payment process was not completed. It appears that the payment was either cancelled or failed during the transaction. If this was an error, or if you have any questions, please don't hesitate to contact us. We're here to help ensure your transaction is smooth and secure." msgid "We've noticed that your deposit payment process was not completed. It appears that the payment was either cancelled or failed during the transaction. If this was an error, or if you have any questions, please don't hesitate to contact us. We're here to help ensure your transaction is smooth and secure."
msgstr "Nous avons remarqué que le processus de paiement de votre dépôt n'a pas été achevé. Il semble que le paiement ait été annulé ou qu'il ait échoué au cours de la transaction. S'il s'agit d'une erreur ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter. Nous sommes là pour vous aider à faire en sorte que votre transaction se déroule sans problème et en toute sécurité." msgstr "Nous avons remarqué que votre processus de paiement de dépôt n'est pas terminé. Il semble que le paiement ait été annulé ou a échoué lors de la transaction. Si c'était une erreur, ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter. Nous sommes là pour vous aider à vous assurer que votre transaction est facile et sécurisée."
msgid "Ready to try again? When you're set to proceed with your deposit, simply return to the" msgid "Ready to try again? When you're set to proceed with your deposit, simply return to the"
msgstr "Prêt à réessayer ? Lorsque vous êtes prêt à procéder à votre dépôt, retournez simplement à la" msgstr "Prêt à réessayer ? Lorsque vous êtes prêt à procéder à votre dépôt, retournez simplement à la"
@ -1349,49 +1349,49 @@ msgid "Choose the currency for all transactions. This impacts billing and financ
msgstr "Choisissez la devise pour toutes les transactions. Cela a un impact sur la facturation et les rapports financiers. Informer les parties prenantes des changements." msgstr "Choisissez la devise pour toutes les transactions. Cela a un impact sur la facturation et les rapports financiers. Informer les parties prenantes des changements."
msgid "Contact Validation" msgid "Contact Validation"
msgstr "Validation de Contact" msgstr "Validation du contact"
msgid "Validate by Phone" msgid "Validate by Phone"
msgstr "Valider par Téléphone" msgstr "Valider par téléphone"
msgid "Validated by Phone" msgid "Validated by Phone"
msgstr "Validé par Téléphone" msgstr "Validé par téléphone"
msgid "Phone Validation" msgid "Phone Validation"
msgstr "Validation Téléphonique" msgstr "Validation du numéro de téléphone"
msgid "Validated by Email" msgid "Validated by Email"
msgstr "Validé par Email" msgstr "Validé par e-mail"
msgid "Validate by Email" msgid "Validate by Email"
msgstr "Valider par Email" msgstr "Valider par email"
msgid "Email Validation" msgid "Email Validation"
msgstr "Validation d'Email" msgstr "Validation email"
msgid "Validate by Postal Mail" msgid "Validate by Postal Mail"
msgstr "Valider par Courrier Postal" msgstr "Valider par courrier postal"
msgid "Validated by Postal Mail" msgid "Validated by Postal Mail"
msgstr "Validé par Courrier Postal" msgstr "Validé par courrier postal"
msgid "Postal Mail Validation" msgid "Postal Mail Validation"
msgstr "Validation par Courrier" msgstr "Validation du courrier postal"
msgid "Pending Validation" msgid "Pending Validation"
msgstr "Validation en Attente" msgstr "En attente de validation"
msgid "Back to Contact Update" msgid "Back to Contact Update"
msgstr "Retour à la Mise à Jour des Contacts" msgstr "Retour à la mise à jour du contact"
msgid "Validate Contact" msgid "Validate Contact"
msgstr "Valider le Contact" msgstr "Valider le contact"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
msgid "Manage Settings" msgid "Manage Settings"
msgstr "Gérer les Paramètres" msgstr "Gérer les paramètres"
msgid "Not signed" msgid "Not signed"
msgstr "Non signé" msgstr "Non signé"
@ -1400,61 +1400,61 @@ msgid "Signed"
msgstr "Signé" msgstr "Signé"
msgid "These domain names are subject to special regulations or registration requirements. They might be available for registration but under specific conditions, such as proof of eligibility or additional documentation." msgid "These domain names are subject to special regulations or registration requirements. They might be available for registration but under specific conditions, such as proof of eligibility or additional documentation."
msgstr "Ces noms de domaine sont soumis à des réglementations spéciales ou à des exigences d'enregistrement. Ils pourraient être disponibles à l'enregistrement mais sous certaines conditions, telles que la preuve d'éligibilité ou des documents supplémentaires." msgstr "Ces noms de domaine sont soumis à des réglementations spéciales ou à des exigences denregistrement. Ils peuvent être disponibles pour linscription mais dans des conditions particulières, telles que la preuve déligibilité ou la documentation supplémentaire."
msgid "Enter each" msgid "Enter each"
msgstr "Entrez chaque" msgstr "Entrer chaque"
msgid "name on a new line, without the extension. For instance, use \"example\" in place of \"example.com\"." msgid "name on a new line, without the extension. For instance, use \"example\" in place of \"example.com\"."
msgstr "nom sur une nouvelle ligne, sans l'extension. Par exemple, utilisez \"exemple\" au lieu de \"exemple.com\"." msgstr "sur une nouvelle ligne, sans extension. Par exemple, utilisez \"exemple\" à la place de \"exemple.com\"."
msgid "View Ticket" msgid "View Ticket"
msgstr "Voir le Ticket" msgstr "Voir du tiket"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "En Cours" msgstr "En cours"
msgid "Resolved" msgid "Resolved"
msgstr "Résolu" msgstr "Résolue"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Faible" msgstr "Bas"
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Moyen" msgstr "Moyen"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Élevé" msgstr "Élevée"
msgid "Critical" msgid "Critical"
msgstr "Critique" msgstr "Critique"
msgid "Close Ticket" msgid "Close Ticket"
msgstr "Fermer le Ticket" msgstr "Fermer le ticket"
msgid "Escalate Ticket" msgid "Escalate Ticket"
msgstr "Escalader le Ticket" msgstr "Agrandir le ticket"
msgid "Reopen Ticket" msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Rouvrir le Ticket" msgstr "Rouvrir le ticket"
msgid "Enter old password" msgid "Enter old password"
msgstr "Entrez l'ancien mot de passe" msgstr "Saisissez l'ancien mot de passe"
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
msgid "Recent Domains" msgid "Recent Domains"
msgstr "Domaines Récents" msgstr "Domaines récents"
msgid "Recent Support Tickets" msgid "Recent Support Tickets"
msgstr "Tickets de Support Récents" msgstr "Tickets d'assistance récents"
msgid "Company Number" msgid "Company Number"
msgstr "Numéro d'entreprise" msgstr "Numéro de la société"
msgid "Official registration number provided by the relevant authority." msgid "Official registration number provided by the relevant authority."
msgstr "Numéro d'enregistrement officiel fourni par l'autorité compétente." msgstr "Numéro d'enregistrement officiel fourni par l'autorité compétente."
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA" msgstr "Numéro de TVA"
msgid "VAT number for tax purposes, if registered for VAT." msgid "VAT number for tax purposes, if registered for VAT."
msgstr "Numéro de TVA à des fins fiscales, si vous êtes enregistré à la TVA." msgstr "Numéro de TVA aux fins fiscales, s'il est enregistré à la TVA."
msgid "Manage Registrar" msgid "Manage Registrar"
msgstr "Gérer le registraire" msgstr "Gérer le registraire"
@ -1472,25 +1472,25 @@ msgid "Manage Custom Pricing"
msgstr "Gérer les prix personnalisés" msgstr "Gérer les prix personnalisés"
msgid "Last 7 Days: Domain Registrations" msgid "Last 7 Days: Domain Registrations"
msgstr "7 derniers jours : Enregistrements de domaines" msgstr "Les 7 derniers jours : Enregistrement de domaine"
msgid "Top Registrars by Domains" msgid "Top Registrars by Domains"
msgstr "Principaux registraires par domaines" msgstr "Meilleurs registraires par domaines"
msgid "Support Tickets: Last Week" msgid "Support Tickets: Last Week"
msgstr "Tickets de support : Semaine dernière" msgstr "Tickets d'assistance : la semaine dernière"
msgid "Registrar Statistics" msgid "Registrar Statistics"
msgstr "Statistiques des registraires" msgstr "Registraire des statistiques"
msgid "Export Domains" msgid "Export Domains"
msgstr "Exporter les domaines" msgstr "Exporter les domaines"
msgid "Search reports" msgid "Search reports"
msgstr "Rechercher dans les rapports" msgstr "Recherche de rapports"
msgid "Number of Domains" msgid "Number of Domains"
msgstr "Nombre de domaines enregistrés" msgstr "Nombre de domaines"
msgid "Market Share" msgid "Market Share"
msgstr "Part de marché" msgstr "Part de marché"
@ -1502,4 +1502,5 @@ msgid "Open website"
msgstr "Ouvrir le site web" msgstr "Ouvrir le site web"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"

1506
cp/lang/pt_PT/messages.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Необов'язково"
msgid "Deposit Payment Unsuccessful" msgid "Deposit Payment Unsuccessful"
msgstr "Помилка платежу за депозит" msgstr "Помилка платежу за депозит"
msgid "Ready to try again? When you're set to proceed with your deposit, simply return to the" msgid "We've noticed that your deposit payment process was not completed. It appears that the payment was either cancelled or failed during the transaction. If this was an error, or if you have any questions, please don't hesitate to contact us. We're here to help ensure your transaction is smooth and secure."
msgstr "Ми помітили, що ваш процес оплати за депозит не завершений. Схоже, що платіж було скасовано або скасовано під час транзакції. Якщо це була помилка, або у вас виникли будь-які питання, не соромтеся звертатися до нас. Ми тут, щоб допомогти забезпечити легку і безпечну транзакцію." msgstr "Ми помітили, що ваш процес оплати за депозит не завершений. Схоже, що платіж було скасовано або скасовано під час транзакції. Якщо це була помилка, або у вас виникли будь-які питання, не соромтеся звертатися до нас. Ми тут, щоб допомогти забезпечити легку і безпечну транзакцію."
msgid "Ready to try again? When you're set to proceed with your deposit, simply return to the" msgid "Ready to try again? When you're set to proceed with your deposit, simply return to the"
@ -1346,46 +1346,46 @@ msgid "Registry Currency"
msgstr "Валюта реєстру" msgstr "Валюта реєстру"
msgid "Choose the currency for all transactions. This impacts billing and financial reports. Inform stakeholders of changes." msgid "Choose the currency for all transactions. This impacts billing and financial reports. Inform stakeholders of changes."
msgstr "Виберіть валюту для всіх операцій. Це впливає на рахунки та фінансові звіти. Інформувати зацікавлених сторін про зміни." msgstr "Оберіть валюту для всіх транзакцій. Це впливає на виставлення рахунків і фінансові звіти. Інформувати зацікавлених сторін про зміни."
msgid "Contact Validation" msgid "Contact Validation"
msgstr "Перевірка контакту" msgstr "Перевірка контакту"
msgid "Validate by Phone" msgid "Validate by Phone"
msgstr "Перевірка телефоном" msgstr "Перевірити по телефону"
msgid "Validated by Phone" msgid "Validated by Phone"
msgstr "Перевірено телефоном" msgstr "Перевірено телефоном"
msgid "Phone Validation" msgid "Phone Validation"
msgstr "Телефонна перевірка" msgstr "Перевірка телефону"
msgid "Validated by Email" msgid "Validated by Email"
msgstr "Перевірено електронною поштою" msgstr "Перевірено е-поштою"
msgid "Validate by Email" msgid "Validate by Email"
msgstr "Перевірка електронною поштою" msgstr "Перевірити по email"
msgid "Email Validation" msgid "Email Validation"
msgstr "Перевірка електронної пошти" msgstr "Перевірка е-пошти"
msgid "Validate by Postal Mail" msgid "Validate by Postal Mail"
msgstr "Перевірка поштою" msgstr "Підтвердити поштою"
msgid "Validated by Postal Mail" msgid "Validated by Postal Mail"
msgstr "Перевірено поштою" msgstr "Перевірено поштою"
msgid "Postal Mail Validation" msgid "Postal Mail Validation"
msgstr "Перевірка поштовою скринькою" msgstr "Перевірка пошти"
msgid "Pending Validation" msgid "Pending Validation"
msgstr "Очікує на перевірку" msgstr "Очікує на перевірку"
msgid "Back to Contact Update" msgid "Back to Contact Update"
msgstr "Повернутися до оновлення контактів" msgstr "Повернутися до оновлення контакту"
msgid "Validate Contact" msgid "Validate Contact"
msgstr "Підтвердити контакт" msgstr "Перевірити контакт"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
@ -1400,22 +1400,22 @@ msgid "Signed"
msgstr "Підписано" msgstr "Підписано"
msgid "These domain names are subject to special regulations or registration requirements. They might be available for registration but under specific conditions, such as proof of eligibility or additional documentation." msgid "These domain names are subject to special regulations or registration requirements. They might be available for registration but under specific conditions, such as proof of eligibility or additional documentation."
msgstr "Ці доменні імена підлягають спеціальним правилам або вимогам реєстрації. Вони можуть бути доступні для реєстрації, але за певних умов, наприклад, надання доказів відповідності або додаткової документації." msgstr "Ці доменні імена підлягають спеціальним правилам або реєстраційним вимогам. Вони можуть бути доступні для реєстрації, але у конкретних умовах, таких як підтвердження прийнятності або додаткової документації."
msgid "Enter each" msgid "Enter each"
msgstr "Введіть кожен" msgstr "Введіть кожен"
msgid "name on a new line, without the extension. For instance, use \"example\" in place of \"example.com\"." msgid "name on a new line, without the extension. For instance, use \"example\" in place of \"example.com\"."
msgstr "введіть ім'я на новому рядку без розширення. Наприклад, використовуйте \"приклад\" замість \"example.com\"." msgstr "у новому рядку, без розширення. Наприклад, використовуйте \"example\" замість \"example\" на сторінці \"example.com\"."
msgid "View Ticket" msgid "View Ticket"
msgstr "Переглянути квиток" msgstr "Переглянути тікет"
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкриті"
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "В процесі" msgstr "В обробці"
msgid "Resolved" msgid "Resolved"
msgstr "Вирішено" msgstr "Вирішено"
@ -1433,13 +1433,13 @@ msgid "Critical"
msgstr "Критичний" msgstr "Критичний"
msgid "Close Ticket" msgid "Close Ticket"
msgstr "Закрити квиток" msgstr "Закрити тікет"
msgid "Escalate Ticket" msgid "Escalate Ticket"
msgstr "Ескалація квитка" msgstr "Екскалатувати тікет"
msgid "Reopen Ticket" msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Відновити квиток" msgstr "Повторно відкрити тікет"
msgid "Enter old password" msgid "Enter old password"
msgstr "Введіть старий пароль" msgstr "Введіть старий пароль"
@ -1457,49 +1457,50 @@ msgid "Company Number"
msgstr "Номер компанії" msgstr "Номер компанії"
msgid "Official registration number provided by the relevant authority." msgid "Official registration number provided by the relevant authority."
msgstr "Офіційний реєстраційний номер, наданий відповідним органом." msgstr "Офіційний номер реєстрації надано відповідним органом авторизації."
msgid "VAT Number" msgid "VAT Number"
msgstr "Номер ПДВ" msgstr "Номер платника ПДВ"
msgid "VAT number for tax purposes, if registered for VAT." msgid "VAT number for tax purposes, if registered for VAT."
msgstr "Номер ПДВ для цілей оподаткування, якщо зареєстрований платником ПДВ." msgstr "Номер платника ПДВ в податкових цілях, при реєстрації ПДВ."
msgid "Manage Registrar" msgid "Manage Registrar"
msgstr "Керувати реєстратором" msgstr "Керувати реєстраром"
msgid "Manage Custom Pricing" msgid "Manage Custom Pricing"
msgstr "Керуйте індивідуальними цінами" msgstr "Керування кастомізацією цін"
msgid "Last 7 Days: Domain Registrations" msgid "Last 7 Days: Domain Registrations"
msgstr "Останні 7 днів: Реєстрації доменів" msgstr "Останні 7 днів: Реєстрація доменів"
msgid "Top Registrars by Domains" msgid "Top Registrars by Domains"
msgstr "Топ реєстраторів за кількістю доменів" msgstr "Топ реєстраторів за доменами"
msgid "Support Tickets: Last Week" msgid "Support Tickets: Last Week"
msgstr "Підтримка: Тікети за минулий тиждень" msgstr "Квитки підтримки: минулого тижня"
msgid "Registrar Statistics" msgid "Registrar Statistics"
msgstr "Статистика реєстраторів" msgstr "Статистика реєстраторів"
msgid "Export Domains" msgid "Export Domains"
msgstr "Експорт доменів" msgstr "Експортувати домени"
msgid "Search reports" msgid "Search reports"
msgstr "Пошук у звітах" msgstr "Пошук звітів"
msgid "Number of Domains" msgid "Number of Domains"
msgstr "Кількість зареєстрованих доменів" msgstr "Кількість доменів"
msgid "Market Share" msgid "Market Share"
msgstr "Частка ринку" msgstr "Частка ринку"
msgid "Earnings" msgid "Earnings"
msgstr "Доходи" msgstr "Заробіток"
msgid "Open website" msgid "Open website"
msgstr "Відкрити вебсайт" msgstr "Відкрити сайт"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"

View file

@ -37,6 +37,7 @@
<a href="/lang?uk_UA" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-ua"></span>&nbsp;Українська</a> <a href="/lang?uk_UA" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-ua"></span>&nbsp;Українська</a>
<a href="/lang?fr_FR" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-fr"></span>&nbsp;Français</a> <a href="/lang?fr_FR" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-fr"></span>&nbsp;Français</a>
<a href="/lang?es_ES" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-es"></span>&nbsp;Español</a> <a href="/lang?es_ES" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-es"></span>&nbsp;Español</a>
<a href="/lang?pt_PT" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-pt"></span>&nbsp;Português</a>
<a href="/lang?jp_JP" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-jp"></span>&nbsp;日本語</a> <a href="/lang?jp_JP" class="dropdown-item"><span class="flag flag-country-jp"></span>&nbsp;日本語</a>
</div> </div>
</div> </div>

View file

@ -214,7 +214,7 @@ To customize the landing page, copy `index.twig` to `index.custom.twig` using `c
To change the default language of the control panel, you must edit the `/var/www/cp/.env` file and replace the language values (`LANG`/`UI_LANG`) with your desired settings. To change the default language of the control panel, you must edit the `/var/www/cp/.env` file and replace the language values (`LANG`/`UI_LANG`) with your desired settings.
For the `LANG` variable, the supported values are `en_US`, `uk_UA`, `es_ES`, `jp_JP`, and `fr_FR`. For the `UI_LANG` variable, use `us`, `ua`, `es`, `jp`, or `fr`. For the `LANG` variable, the supported values are `en_US`, `uk_UA`, `es_ES`, `pt_PT`, `jp_JP`, and `fr_FR`. For the `UI_LANG` variable, use `us`, `ua`, `es`, `pt`, `jp`, or `fr`.
To apply your changes, save the file, refresh the control panel, and clear the cache using the following command: `php /var/www/cp/bin/clear_cache.php` The new language settings will take effect immediately. To apply your changes, save the file, refresh the control panel, and clear the cache using the following command: `php /var/www/cp/bin/clear_cache.php` The new language settings will take effect immediately.